Esto es sólo para decir

6 de Mayo de 2008

He vaciado
el dinero de la cuenta
que estaba
en el banco

y que
vos probablemente
estabas guardando
para tu operación

Disculpame
había tantos ceros
tan redondos
y tan perfectos

—o—

Me he fugado
con la señorita
que estaba
en tu cama

y que
vos probablemente
estabas guardando
para casarte

Disculpame
estaba dormida
tan brillante
y tan tibia

(Un par de parodias irreverentes del fantástico poema de no-disculpa This is just to say, de William Carlos Williams)

Archivado en: Rimas Impunes

6 comentarios

  1. Alex Cuervo dijo el 6 de Mayo de 2008 a las 4:58 pm:

    hola, te anuncio el nacimiento de un nuevo blog de arte http://www.homohabitus.org/costurero

  2. Yami dijo el 6 de Mayo de 2008 a las 9:51 pm:

    Uy, pero que usurpador!

    Me gusto, interesante.

  3. Agustina dijo el 7 de Mayo de 2008 a las 11:00 am:

    Quien no quiere un amigo asi….

  4. Amor Entintado dijo el 7 de Mayo de 2008 a las 1:51 pm:

    Alex Cuervo: ¡Felicidades por el nuevo emprendimiento!
    Yami: Usurpador es una palabra tan fea. Prefiero la frase “excesivamente confianzudo”.
    Agustina: Ya lo dice el refrán: “Desconfía del amigo poeta / que te birlará hasta la camiseta”.

  5. tinch dijo el 31 de Mayo de 2008 a las 9:39 pm:

    Qué lindo, me encanta el original, y me gustaron tus irreverencias.

    ñañañaña

  6. Amor Entintado dijo el 20 de Junio de 2008 a las 4:19 pm:

    Tinch: Una reverencia ante su gusto por las irreverencias.

Si querés, dejá un comentario:

Podés suscribirte al feed de comentarios. También podés hacer pingback o trackback desde tu sitio Web.